Hlavná ponuka

Prekladanie

Návody na hry

Typografia

Používateľská ponuka

Pohľad do galérií

Náhodný obrázok
Crash Bandicoot 4: It's About Time

Krátke správy

- 14. 11. 2022: Shadow Tactics: Blades of the Shogun SK 2.2.11.F: Preklad obsahuje menšie opravy - preklepy, doplnenie pár chýbajúcich textov atď. a najmä vylepšený inštalátor, ktorý automaticky deteguje EPIC/Steam/GOG verzie hry a nastaví správny priečinok.

- 13. 11. 2022: Preklady Grand Theft Auto 3 - The Definitive Edition a Vice City - The Definitive Edition sú opäť funkčné s najnovšou verziou hry na Rockstar Launcheri.

- 23. 10. 2022: Vydali sme aktulizovaný preklad hry War Mongrels 1.2.01 pre verziu 45754 (Polished edition), kde boli doplnené nové texty a upravený formát textov aby fungoval v tejto edícii hry.

- 21. 9. 2022: Inštalátor lokalizácie Age of Empires II: HD Edition bol upravený, aby bol opäť funkčný so systémom Windows 10.

- 15. 9. 2022: Slovenčina pre Tropico 6 je odteraz funkčná s verziou hry v.18 (825).

- 20. 8. 2022: Slovenčina do hry Quake bola aktualizovaná na verziu hry „Update 4“.

- 4. 6. 2022: Preklady hier Quake a Scythe boli aktualizované na najnovšie verzie.

Počítadlo návštev

Návštevy:
Dnes: 1
Za týždeň: 7
Celkom: 1072899
Teraz: 0



Novinky z projektov

Podporte nás

Anketa

Mali by sme rozšíriť ponuku písiem so slovenskou diakritikou?

Počet hlasov: 559

Crash Bandicoot 4: It's About Time

 

Popis
verzia 1.0
20. apríla 2021

Autor:
MixerX

Crash Bandicoot je ikona konzoly PlayStation z 90. rokov, ktorá sa u nás preslávila prostredníctvom televíznej súťaže Maxihra. Koncom marca 2021 vyšiel na platforme Battle.net celkom nový diel s podtitulom It’s About Time, ktorý príbehom nadväzuje na pôvodnú trilógiu.

Lokalizované sú všetky texty hry, teda ponuky, názvy úrovní a titulky, všetko s úplnou diakritikou. Lokalizácia nahradzuje anglický jazyk. Textová dokumentácia obsahuje prehľad názvov úrovní, ak si potrebujete niektorú úroveň dohľadať na Internete. Lokalizácia je určená pre anglickú verziu hry. Je plne kompatibilná s verziou 1.1.04062021 distribuovanou cez Battle.net.

Ako dostať preklad na Switch:
Máme overenú funkčnosť prekladu aj na platforme Switch, pokiaľ vaša konzola umožňuje načítavanie upravených súborov. Túto operáciu podstupujete na vlastné riziko, neposkytujeme k nej podporu a nepreberáme zodpovednosť za akékoľvek chyby. Postup je nasledovný:
1. Nainštalujte si preklad na ľubovoľné miesto na disku.
2. Premenujte súbor pakchunk0-WindowsNoEditor_P.pak na pakchunk0-Switch_P.pak
3. Skopírujte pakchunk0-Switch_P.pak na SD kartu k ostatným herným súborom, typicky 010073401175E000\romfs\Lava\Content\Paks\.
4. Hra by mala zobrazovať slovenské texty.

Málo informácii? Čítajte ďalej!
Videoukážka prekladu Crash Bandicoot 4: It's About Time
Článok o vydaní prekladu Crash Bandicoot 4: It's About Time
Ohlásenie projektu Crash Bandicoot 4: It's About Time

Obrázok z galérie Súvisiace písma Páči sa vám preklad?
Crash Bandicoot 4: It's About Time 1. Contemporary Brush

- dialógové písmo

2. Zoinks CC

- nadpisové písmo

3. Geek Speak CC

- písmo v ponukách

Contemporary Brush

URW

Contemporary Brush

Zoinks CC

Active Images

Zoinks CC

Geek Speak CC

ComiCraft

Geek Speak CC

Táto lokalizácia vznikla zdarma v našom voľnom čase. Ak si to vážite, podporte nás! (viac)

Hodnotenie lokalizácie Prevziať (1,69 MB)

Počet hodnotení: 10
Vaše hodnotenie: - %
Priemerné hodnotenie: 90 %

874 prevzatí

Pridaj sa k nám!

Príď si pokecať!

Discord

Staň sa aktívnym členom!

Lokalizácie.sk

Problémy, pripomienky, pochvala, poďakovanie? Napíš!

Ak chcete pridať komentár, musíte sa prihlásiť alebo zaregistrovať.
MixerX

25. 4. 2021
179 komentárov

Ahoj, ďakujem pekne za reakciu! Áno, ak si prečítaš článok, dočítaš sa, že v preklade sa odvolávam na niektoré pojmy z Maxihry, ktorá bežala v telke pred 20 rokmi (link na YT priložený). Jabĺčka sú jeden z týchto pojmov. Ak si Maxihru nesledoval, tak mi neostáva nič iné, než plne súhlasiť, že wumpa a bumpa sú nové druhy ovocia a nemajú s jabĺčkami a černicami nič spoločné :).

 
Byro267

25. 4. 2021
2 komentáre

Preklad je spravený dosť pekne, až na jeden menší detail. Wumpa Fruity sú v hre preložené ako "jabĺčka", čo celkom nedáva zmysel, keďže jabĺčka a Wumpa Fruity nemajú takmer nič spoločné, sú to dva odlišné plody. Je to dačo ako porovnávať pomaranče a mandarinky. Síce vyzerajú podobne, ale v skutočnosti sú to tiež dva rôzne plody.

 

Lokalizácie.sk © 2010-2014. Všetky práva vyhradené.